For “orainn” (OH-rin) and “oraibh” (OH-riv), the first syllable is like that for “orm”. For “orthu”, on them, the word ends in a (huh) sound, (OHR-huh), because of the aspirated “t”.
Read this passage slowly without looking at the Key below it. Then read it a second time, making use of the Key if you are unsure. Do not try to make sense of the words; concentrate on the pronunciation and on grouping the words into phrases. Dá mba léir, tháinig roinnt iascairí aici, ar an abhainn, níos mó ná riamh, agus a thaithíonn an-chuid téipeanna, le linn an fheachtais seo. Beidh sé chomhpháirteach, a chuireann as go mór, b’fhiú dó a chur go gcaithfeadh sé, go bhfuil leagan amach bunúsach, ar íosmhéid cainte, agus chothaigh sé neamhchinnteacht, ina measc. Key: daw* muh LAY*R, HAW*-nig rint EES-kuh-ree a-KI, er un OU-in, nees moh naw* reev, AH-guhs uh hah-HEE-uhn AHN-k*wid TAY*P-uh-nuh, le lin un AK*-tish shuh. be shay* hoh-FAW*R-tyuhk*, uh K*IR-uhn as goh MOHR, byoo doh uh K*UR goh GAH-huhk* shay*, goh vwil LAG-uhn uh-MAHK* bun-OOS-uhk*, er EES-vay*d KEYENT-e, AH-guhs K*OH-hee shay* nyav-HYIN-tyuhk*t, IN-uh mask. Note that the “f” in “caithfeadh” gets only an (h) sound. This occurs in the future tense and in conditional forms of the verbs, which you will soon study. By now, you should be losing your fear of long, new words, and you should be able to give unfamiliar words a nearly correct pronunciation. We will continue with this type of pronunciation exercise for several more lessons.
You know how to say “he is writing”, “he wrote”, and “he was writing” in Irish. “He is writing” means that at this time someone is actually writing. When we say “he writes”, however, we mean that a person writes now and then, more or less frequently, but that he may not be writing at this instant. Irish makes the same distinction, and we say that “he writes” is in the present habitual tense. It forms the imperative, scríobh, and looks like this: scríobhaim (SHKREEV-im), I write scríobhann tú (SHKREEV-uhn too), you write scríobhann sé, he writes scríobhann sí, she writes scríobhaimid (SHKREEV-uh-mid), we write scríobhann shibh (shiv), you (pl.) write scríobhann siad (SHEE-uhd), they write For the negative, put a “ní” (nee) before these forms. “Ní” aspirates where possible. The “s” in “scríobh” cannot be aspirated: Ní scríobhaim. With “díol” (DEE-uhl), sell, however: Ní dhíolaim (nee YEE-lim), I don’t sell. For the questions, put “an” (un) or “nach” (nahk*) before the basic forms. Both eclipse wherever possible: An scríobhann tú go minic? Do you write often? Nach ndíolann sé feoil? (nahk* NEE-luhn shay* FYOH-il), Doesn’t he sell meat?
carr (kahr), an auto aon charr amháin (ay*n k*ahr uh-WOYN), only one auto dhá charr (gaw* k*ahr), two autos trí (tree) charr, three autos ceithre (KER-e) charr, four autos cúig (KOO-ig) charr, five autos sé (shay) charr, six autos tóg, ag tógail (tohg, uh TOHG-aw*-il), take, lift scar, ag scaradh (skahr, uh SKAHR-uh), separate bearr, ag bearradh (byahr, uh BYAHR-uh), shave ceap, ag ceapadh (kyap, uh KYAP-uh), think
|